முகநூல் எதிர்வினைகள் சில:
Iravi Arunasalam : ஈழத்துத் தமிழிலக்கியத்தில் கோகிலம் சுப்பையா எழுத்திய 'தூரத்துப்பச்சை' நாவலுக்கு முக்கிய இடம் உண்டு. நான் இப்போதைய எழுத்தாளர் பலருக்கு அதைக் குறிப்பிட்டிருக்கிறேன். எல்லோரும் 'அது எங்கு கிடைக்கும்?' என்று கேட்கிறார்கள். யாராயினும் அந்நூலை மறுபிரசுரம் செய்யமாட்டார்களா?
Yamuna Nithiananthan: அருமையான நாவல்....!!!
S Suresh Surendran: அந்த நாள் ஞாபகம் நெஞ்சிலே வந்தே... நண்பர்களே... நண்பர்களே...
Nadarajah Selvarajah தூரத்துப் பச்சை. கோகிலம் சுப்பையா. சென்னை 5: தமிழ்ப் புத்தகாலயம்;, 576 பைகிராப்ட்ஸ் ரோடு, 1வது பதிப்பு, செப்டெம்பர் 1964. (மதறாஸ் 3: ஜெனரல் பிரின்டர்ஸ்). 328 பக்கம், விலை: இந்திய ரூபா 5., அளவு: 18x12 சமீ.
தூரத்துப் பச்சை. கோகிலம் சுப்பையா. சென்னை 600 017: தமிழ்ப் புத்தகாலயம்;, இல.பு 3ஃ8, மாசிலாமணி தெரு, பாண்டிபஜார், தி.நகர், 2வது பதிப்பு, நவம்பர் 2002, 1வது வீரகேசரி பதிப்பு, செப்டெம்பர் 1964, (சென்னை 600006: சென்னை ஆர்ட் பிரின்டர்ஸ்)336 பக்கம், விலை: இந்திய ரூபா 95., அளவு: 18x12 சமீ.
தமிழ்நாட்டிலுள்ள சேத்தூர் கிராமத்திலிருந்து பஞ்சம், பட்டினி, வரட்சி என்பவற்றின் பாதிப்புக்களிலிருந்து தப்புவதற்காக கப்பலேறிய வேலனுடன் அவன் மகள் வள்ளி என்ற சிறுமியும் இலங்கைக்கு வருகிறாள். வரும்போது வள்ளி பட்ட துன்பத்தையும், அவர்கள் இலங்கையில் ஹமில்டன் தோட்டத்தை அடைவதையும் விபரிக்கும் இந்நாவல், வள்ளி வளர்ந்து பெரியவளாகி செங்கமலை என்பவனைத் திருமணம் செய்து ராசீக் கொள்ளைராசாத் தோட்டத்துக்கு குடியிருக்க வருவதைப் பற்றியும் விபரிக்கிறது. வள்ளிக்குப் பிள்ளைகள் பிறந்து அப்பிள்ளைகளுக்குப் பிள்ளைகள் பிறக்கும் வரையிலான 4 தலைமுறைகள் பற்றி எழுதப்பட்ட இந்நாவல் ஒரு தோட்டத்துப் பெண் தன் வாழ்நாளில்படும் துன்பங்கள் அத்தனையையும் விபரிக்கின்றது. அரசியல்ரீதியில் தோட்டங்களில் தொழிற்சங்கங்கள் ஆரம்பிக்கப்பட்ட ஒரு காலகட்டத்தை இந்நாவலின் பிற்பகுதி பின்னணியாகக் கொண்டிருக்கின்றது. இந்நூலுக்கான முன்னுரையை செயின்ட் ஜோர்ஜ் கோட்டையிலிருந்து தமிழ்நாடு அரசின் பிரதம காரியதரிசி எஸ்.கே.செட்டூர் அவர்கள் வழங்கியிருக்கிறார்.
காலத்தால் அழியாத கானங்கள்: 'எங்கிருந்தாலும் வாழ்க'
பாடகர் ஏ.எல்.ராகவனின் குரல் ஜெமினி கணேசனுக்கும் பொருந்தும்; நடிகர் கல்யாண்குமாருக்கும் பொருந்தும். நடிகர் நாகேசுக்கும் பொருந்தும். அவ்வகையில் குரல் மாற்றிப் பாடுவதில் அவரும் வல்லவர்.
ராகவன் பாடகர் மட்டுமல்லர். நடிகரும் கூட. குழந்தை நட்சத்திரமாக நடித்துப் பாடகராகக் கொடிகட்டிப்பறந்தவர். திரைப்படங்களையும் தயாரித்துள்ளார். இவரும் , டி.எம்.எஸ்ஸும் இணைந்து தயாரித்த திரைப்படமே 'கல்லும் கனியாகும்'.
இவரது திரைப்படப்பாடல்களில் (தமிழில்) நினவுக்கு வரும் முதலிரண்டு பாடல்கள் 'நெஞ்சில் ஓர் ஆலயம்' திரைப்படப்பாடலான 'எங்கிருந்தாலும் வாழ்க' அடுத்தது 'பார்த்தால் பசி தீரும்' திரைப்படப்பாடலான 'அன்று ஊமைப்பெண்ணல்லோ'.
இப்பாடல் உருவானது பற்றிச் சுவையான தகவலொன்றுமுண்டு. கவிஞர் கண்ணதாசன் தமிழக அர்சியல் நிகழ்வுகளை இலாகவமாகக் கையாண்டு திரைப்படப்பாடல்களாக்குவதில் வல்லவர். அந்த வகையில் அவரது 'நலந்தானா' மற்றும் 'அந்தச் சிவகாமி மகனிடம் சேதி சொல்லடி' பாடல்கள் பிரபல்யமானவை. ஒரு முறை நடிகர் திலகம் திமுக கூடாரத்திலிருந்து காங்கிரசுக்கு மாறியபோது அறிஞர் அண்ணா அவர்கள் சிவாஜியை 'எங்கிருந்தாலும் வாழ்க' என்று வாழ்த்தினார்.அதுவே கவிஞருக்கு இப்பாடல் உருவாகத் தூண்டுதலாக இருந்ததாக விக்கிபீடியா கூறுகின்றது. முழங்காலுக்கும் மொட்டைத் தலைக்கும் முடிச்சா என்று ஆச்சரியப்படுகின்றீர்களா? அவ்விதம் போடலாம் என்பதைப்பாடல் உருவான விதம் வெளிப்படுத்துகின்றதல்லவா! :-) அரசியல் நிகழ்வொன்று காதற் பிரிவு தரும் துன்பத்தை, தீர்வை வெளீப்படுத்துவதற்கு எவ்விதம் பொருத்தமாக அமைந்துள்ளது!.
இசை: எம்.எஸ்.வி - ராமமூர்த்தி
வரிகள்: கவிஞர் கண்ணதாசன்
குரல்: ஏ.எல்.ராகவன்
https://www.youtube.com/watch?v=p01Y80d8AP8
முகநூல் எதிர்வினைகள் சில:
குணத்தீ திருஞானசம்பந்தர்: அழகான பாடல்
Jawad Maraikar: இன்றுவரை தன் குரலில் மாற்றமின்றிப் பாடிக்கொண்டிருக்கும் ஏ.எல். ராகவனை வாழ்த்துகின்றேன்.
Sugumar Cumarasamy Sridar: இற்கு அங்கீகாரம் கொடுத்த படம். MSV + கவிஞர் +ALR= Treat
அண்மையில் பழைய புத்தகங்களைத் தேடிக்கொண்டிருந்தபோது எஸ்.பொ தனது கனடா வருகையின்போது எனக்கு அன்பளிப்பாகத் தந்திருந்த அவரது 'இனி' புத்தகம் அகப்பட்டது. அதன் உள்ளே முதற் பக்கத்தில் 'இளம் நண்பன் கிரிதரனுக்கு ஆக்கியோன்' என்றெழுதி தன் கையெழுத்தினை இட்டிருந்தார். 27.08.2000 என்று மறக்காமல் திகதி, மாதம் & ஆண்டினையும் குறிப்பிட்டிருந்தார். அப்பக்கத்தையே இங்கு நீங்கள் காண்கின்றீர்கள்.
முகநூல் எதிர்வினைகள் சில:
Sivanesaselvan Arumugam Very good to preserve
Tharuman Tharmakulasingam பொக்கிஷம்
Manoharan Periyasamy Manoharan Periyasamy சிறப்பு.நான் சென்னை மித்ரவில் பெற்றதும் இதே காலமாக இருக்கலாம்.தேடணும்.
எழுத்தாளர் ஜி.ஜி.சரத் ஆனந்த முகநூல் எனக்கு அறிமுகப்படுத்திய நல்ல நண்பர்களிலொருவர்.
இவர் என் சிறுகதைகளைச் சிங்கள மொழிக்கு மொழிபெயர்த்துள்ளார். என் 'நல்லூர் ராஜதானி நகர அமைப்பு' ஆய்வு நூலையும் மொழிபெயர்த்துள்ளார். அது 'ஆகச மீடியா வேர்க்ஸ்' பதிப்பகம் மூலம் வெளியானது.
இவர் எனது நாவல்களான 'அமெரிக்கா' மற்றும் 'குடிவரவாளன்' ஆகியவற்றையும் மொழிபெயர்க்கவிருப்பதாகக் கூறியுள்ளார்.
நண்பரே! உங்கள் பணி மகத்தானது. இக்காலகட்டத்தில் இனங்களுக்கிடையிலான நல்லிணக்கத்துக்கு முக்கிய பங்காற்றும் சேவையது. இத்தருணத்தில் நன்றியுடன் அவற்றை நினைவு கூர்வதுடன் , உங்களுடனான நட்பினையும் மதிக்கின்றேன்.
முகநூல் எதிர்வினைகள் சில:
Nadigamvila Ggs Ananda நன்றி நண்பரே.. உங்கள் அமெரிக்கா நாவலை வரும் ஆண்டில் சிங்களத்தில் வெளியிடுவது என் ஒரு கனவு..
Sugan Paris பெரும் மனதும் பெரிய வேலையும்
Alex Paranthaman அருமையான மனிதர். இலக்கிய உலகில் பெரும்பாலும் சகபடைப்பாளியின் வளர்ச்சியை விரும்பாதவர்களைச் சந்தித்த எனக்கு, திரு. ஜி.ஜி. சரத் ஆனந்த அவர்கள் ஒரு வித்தியாசமான மனிதராக தெரிகிறார் ; வாழ்கிறார்.
Nadigamvila Ggs Ananda Alex Paranthaman நன்றி ஐயா.
Jeyan Deva சமூகங்களின் உறவுக்கு ஆர்ப்பாட்டமில்லாமல் பங்காற்றும் பண்பாளர். தனது பணிக்காக எந்த வெகுமதியையும் அவர் எதிர்பார்ப்பதில்லை.